1795 – 1821 Großbritannien
In Übersetzungen von
Oh Stern, wär ich beständig so wie Du!
Doch nicht wie du, der nächtlich einsam zieht
und strahlt und schaut mit offnem Auge zu,
wie’n duldsamer, schlafloser Eremit,
die Wasser in die priesterliche Pflicht
zu nehmen, einer Waschung unsrer Welt,
oder starrend auf die weiche Schicht
von Neuschnee, auf den Bergen, Moor und Feld.
Nein, doch
beständig und unwandelbar
läg ich auf meiner Liebsten weichen Brust
und fühl sie schwellend, fühl sie sanft verwehend.
Hellwach erlebend was unruhig gebar
ihr Atem sanft erbebend. - Voll bewußt
so lebend oder in den Tod vergehend.
Am Tag als Leigh Hunt das
Gefängnis verließ
Daß Hunt die Wahrheit dieses Staates zeigt,
habt ihr ihn eingesperrt; Er war dabei
in seinem unsterblichen Geist so frei,
wie eine Lerche auf zum Himmel steigt.
Lakaien! glaubtet ihr, er wartet blos,
bis mürrisch ihr den Kerkerschlüssel dreht;
Er säh' wie ihr, die ihr nur Mauern seht?
Oh nein, weit besser, edler war sein Los!
Er saß bei Spenser, zog in ferne Land
und wand sich Kränze mit den Blumenkindern;
Mit Milton stürmte er die höchsten Sphären,
die sein Genie und Ideal gewähren
im Flug. Wer sollte seinen Ruhm noch mindern,
wenn ihr einst tot seid, elendige Bande?