In Übersetzungen von
Moritz Rapp
Du guate liabe Seel, so bischt denn ganga,
Und so urplötzlich aus der Zeitlichkoit!
So wünsch i droba diar de ebig Froid
Und guck der noch mit ohdrucknete Wanga!
Wenn in deim Himmelssaal no a Verlanga
Bei ui, ihr Goischter, wohnt noch unserm Loid,
So denk, daß so a Trui koi Ebigkoit
Auslöscht, mit dera-n-i a diar bi ghanga!
Und ka mei Schmerz und mei verwoiste Trui
Auf irgend Art im Himmel di verdeana,
Bitt unsern Herrgott, daß er bald ufs nui
Uns zsammafüahrt im ohverweltlich Greana;
Denn in ra Welt voll Herlichkoit wia dui
Find i doch ohne di mein Frieda neana!
O lustigs feggile, ostät und fiks,
Butzt saine feddorlo sich
mit-om shnabbol
Und hopft fon zweig zu zweig
uf greonor gabbol
Und pfeift sai endlos liod und
denkt an niks.
Da kommt o finstror jeggor mit
dor biks,
Und wio-n-or’s pfeifo hert,
kommt-om dor rappol,
Or shwetzt koi wertle, shleicht
sich untor’d bappol
Und shickt’s in’s ebig nestle
nabb zom Styx.
So gat’s-mo mancho frei
argloso herz;
Wann’s ois am minsto denkt, na
drifft dor shlag;
Sho lang ist sainor froid dor dod goshworo,
Sell blindor boggo-shitz macht
sich do sherz;
Dor foggol pfeift, drifft ammo
sheno dag
Zwoi augon – und sitzt
forliobt bis ibbor’d oro.